Русско- черногорско -сербский разговорник для туриста в Черногории

Поделится c друзьями * Spread the love
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

В качестве государственного языка в Черногории принят Черногорский язык — иекавский диалект сербского

В аэропорту  Черногории

В аэропорту — На аэродрому
Паспорт – Пасош
Удостоверение личности — Лична карта
Разрешение на проживание – Боравак
Медицинская страховка – Здравствено осигуранье
Пожалуйста, ваш билет и паспорт — Молим вас, вашу карту и пасош
Какие документы нужны для въезда в страну? – Койи документи су потребни за улазак у землю?
– для выезда из страны? – За излазак из земле?
Нужна ли мне виза? – Да ли ми е потребна виза?
Паспортный контроль – Пасошка контрола
Таможня – Царина
Таможенный контроль – Царинска контрола

Гостиница в Черногорииhotel.jpg

Отель — Хотел
Могу ли забронировать номер? — Могу ли да резервишем собу?
Можете ли подтвердить вашу бронь по факсу? — Можете ли да потврдите вашу резервацию факсом?
Я забронировал номер — Резервисао сам собу
С какого числа? — Од ког датума?
Сколько дней вы предполагаете у нас пробыть? — Колико дана предвиджате да останете?
Я планирую пробыть здесь только одну ночь – Планирам да останем овде само едну ноч
– три дня – три дана
– две недели – две неделье
Где вы остановились? — Где сте одсели?
Я остановился в отеле — Одсео сам (Сместио сам се) у хотелу…
Как доехать до отеля…? — Како да стигнем до хотела…?
Отель находится в центре города – Хотел се налази у центру града
– недалеко от пляжа – у близини плаже
– в пригороде – у предграджу
Какого класса этот отель? — Кое класе е овай хотел?
– это трех – то е хотел са три звездице
– четырех – са четири звездице
– пятизвёздочный отель — са пет звездица
У вас есть свободные номера? — Имате ли слободних соба?
Какой номер вы хотите? — Какву собу желите?
Я хочу одноместный — Желим еднокреветну собу
– двухместный номер – двокреветну собу
На втором, третьем, четвёртом этаже — На првом, другом, тречем спрату
Мне нужен спокойный номер — Желим тиху собу
Можете ли показать номер? — Можете ли ми показати собу?
Какой номер моей комнаты? — Койи е брой мое собе?
Сколько стоит номер в сутки? — Колико кошта соба на дан?
Это бы вам обошлось в… — То би вас коштало…
Оплата производится предварительно или при отъезде? — Да ли се плача унапред или приликом одласка?
Есть ли скидка для детей? — Да ли деца имаю попуст?
Включены ли в стоимость проживания обслуживание и налог? — Да ли су услуга и порез урачунати у цену?
Помогите мне заполнить регистрационный лист — Помозите ми да попуним приявни лист
Есть ли в отеле гараж? — Да ли хотел има гаражу?
Есть ли в отеле парковка? – Да ли хотел има паркинг?
Отнесите мой багаж в номер — Однесите мой пртляг у собу
Когда у вас завтрак? — У колико сати е доручак?
– обед – ручак
– ужин – вечера?
Как мне вызвать горничную? — Како да позовем собарицу?
Как позвонить в город? — Како да телефонирам у град?
Как заказать международный телефонный разговор? — Како да наручим разговор са иностранством?
Принесите мне ещё одно полотенце — Донесите ми йош едан пешкир
– одеяло – чебе
Дайте мне ключ от номера — Дайте ми ключ од собе
Хотел бы это оставить в сейфе — Желео бих да ово оставим у сефу
Меня не искали? — Да ли ме е неко тражио?
Могу ли попросить, чтобы меня завтра разбудили? — Могу ли да наручим будженье сутра?
Я сегодня, завтра уезжаю — Я данас, сутра одлазим
Когда я должен освободить номер? — Када морам да напустим собу?
Я хочу остаться ещё на одни сутки — Желим да продужим за йош едан дан
– уехать на один день раньше – желим да одем дан рание
Я хочу рассчитаться — Желим да платим
Приготовьте счёт, пожалуйста — Припремите рачун, молим вас
Сколько мне надо заплатить? — Колико треба да платим?
Отнесите мой багаж вниз, пожалуйста — Однесите мой пртляг доле, молим вас
Закажите мне такси, пожалуйста — Наручите ми такси, молим вас
Номер — Соба
Спальня — Спавача соба
Покрывало — Покривач

кликните для увеличения

автозапчасти выражения и термины сербско-черногорский перевод на русский по авто тематике -кликните для увеличения

Одеяло — Чебе
Шкаф — Ормар
Вешалка — Вешалица
Шторы — Ролетна
Стол — Сто
Кровать — Кревет
Подушка — Ястук
Простыня — Чаршав
Тумбочка — Ночни сточич
Кресло — Фотельа
Стул — Столица
Дверь — Врата
Замок — Брава
Ключ — Ключ
Окно — Прозор
Центральное отопление — Централно греянье
Зеркало — Огледало
Ванная с туалетом — Купатило са тоалетом
Туалетная бумага — Тоалетни папир
Полотенце — Пешкир
Мыло — Сапун
Стакан — Чаша
Лампочка — Лампа
Выключатель — Прекидач
Розетка — Утичница
Рецепция — Рецепция
Персонал — Особле
Швейцар — Портир
Горничная — Собарица

Апартаменты в Черногорииapartment.jpg

Апартамент — Апартман
Сколько комнат в апартаментах –Колико соба има у апартману?
Есть ли кухня? – Да ли има кухинье?
– холодильник – фрижидер
Гостиная — Дневна соба
Спальня — Спавача соба
Ванная — Купатило
Туалет — WC
Первый этаж — Приземлье
Второй, третий, четвёртый этаж — Први, други, тречи спрат

Пляж в Черногорииplaza.jpg

Пляж – Плажа
Море – Море
Берег – Обала
Остров – Острво
Полуостров – Полуострво
Скалы – Стене
Солнце – Сунце
Песчаный пляж – Пешчана плажа
Галечный пляж – Шлюнковита плажа
Где ближайший пляж? – Где е найближа плажа?
Как далеко пляж от отеля? – Колико е плажа удальена от хотела?
Как пройти на пляж? – Како се иде па плажу?
Разрешено ли здесь плавать? – Да ли е овде дозвольено пливанье?
Здесь безопасные места для плавания? – Да ли е овде безбедно за пливанье?
Купание запрещено – Пливанье е забраньено
Вода холодная? – Да ли е вода хладна?
Вода теплая? – Да ли е вода топла?
Здесь негублоко — Овде е плитко
Где можно взять напрокат – Где се може изнаймити
– лежак – лежалька?
– зонт – сунцобран?
– лодку – чамац?
– моторную лодку – моторни чамац?
– байдарку – каяк?
– парусную лодку – едрилицу?
Сколько стоит – колико кошта
– в час – на сат?
– в день – на дан?
Плавать – Пливати
Нырять – Ронити
Нырять с аквалангом – Ронити са опремом
Кататься на водных лыжах – Скияти на води

кликните для увеличения

кликните для увеличения

Заниматься виндсёрфингом – Едрити на дасци
Я плохо плаваю – Не знам добро да пливам
Помогите! Тону! – У помоч! Давим се!
Какая сегодня температура – колика е данас температура
– воды – воде?
– воздуха – ваздуха?
Загорать на солнце – Сунчати се
Вероятно, я сгорел на солнце – Изгледа да сам изгорео
Солнечные ожоги – Опекотине од сунца
Солнечный удар – Сунчаница
Лосьон для загара – Лосион за сунчанье
Купальный костюм – Купачи костим
Купальные плавки – Купаче гаче
Бикини – Бикини
Купальная шапочка – Капа за купанье
Водолазная маска – Ронилачка маска
Надувной матрас – Гумени душек
Спасательный пояс – Пояс за спасаванье
Солнцезащитные очки – Наочаре за сунце

На улице в Черногории

В городе — У граду
Простите, где находится…? — Опростите, где се налази…?
Где могу найти…? — Где могу да наджем…?
Как пройти до улицы…? — Како да доджем до улице…?
Идите прямо — Идите право
Вам надо вернуться назад — Морате се вратити
Первая улица налево — Прва улица лево
Находится с левой, правой стороны — Налази се с леве, десне стране
Идите по этой улице и сверните напрво — Поджите овом улицом па скрените десно
Идите до конца улицы — Идите до края улице
Когда выйдете на площадь… — Када изаджете на трг…
Извините, я иностранец — Извините, я сам странац
Я заблудился — Изгубио сам се
Как далеко…? — Колико е далеко…?
В пяти минутах ходьбы — Око пет минута хода
Примерно десять минут пешком, а только две минуты на машине — Око десет минута пешице, а само два минута колима
Не очень далеко — Ние превише далеко
Около двухсот метров — Око двадесет метара
Налево – Лево
Направо – Десно
Прямо – Право
Вверх – Горе
Вниз – Доле
Далеко – Далеко
Близко – Близу
Где находится… – Где се налази…
– почта – пошта?
– отель – хотел?
– музей – музей?
– церковь – црква?
– отделение полиции – полицийска станица?
– аптека – апотэка?
– больница – болница?

Экскурсии в Черногорииekskurs.jpg

Осмотр города – Обилазак града
Что стоит посмотреть здесь? – Шта би требало обавезно да видимо?
Какие достопримечательности можно увидеть? – Шта има да се види од знаменитости?
Когда мы отправляемся осматривать город? – Када кречемо у обилазак града?
Мы бы хотели совершить экскурсию за город – Желели бисмо да поджемо на излет
Когда мы вернёмся? – Када чемо се вратити?
Сколько будет продолжаться осмотр? – Колико че траяти разгледанье?
Мы пойдём пешком или поедем на автобусе? – Идемо ли пешке или аутобусом?
Где можно купить – где се може купити
– план города – план града?
– путеводитель – водич кроз град?
Где можно купить открытки, сувениры? – Где могу купити разгледнице, сувенире?
Должен ли я купить билет? – Да ли морам да купим карту?
Вход свободный – Улаз е слободан
Нельзя входить в церкви и кафедральные соборы в пляжной одежде – Не смете улазити у цркве и катедрале у одечи за плажу
Что это за улица, площадь, здание? – Коя е то улица, трг, зграда?
Я заблудился, заблудилась – Залутао (залутала) сам
Не могу сориентироваться – Не могу да се ориентишем
Когда построено это здание? – Када jе саграджена ова зграда?
В каком веке воздвигнута эта церковь? – У ком веку е подигнута ова црква?
К какому времени относится этот памятник? – Из ког времена потиче овай споменик?
Как называется эта улица? – Како се зове ова улица?
Кому этот памятник? – Чийи jе овай споменик?
Достопримечательности – Знамvенитости
Университет – Универзитет
Дворец – Дворац
Музей – Музей
Церковь – Црква
Собор – Катедрала
Крепость – Тврджава
Башня – Кула
Памятник – Споменик
Выставка – Изложба
Развалины – Рушевине

Рыбалка в Черногории

Где есть хорошие места для рыбалки? – Коя места су добра за пецанье?
Здесь рыбалка – да ли jе овде пецанье
– разрешена – дозвольено?
– запрещена – забраньено?
Где я могу купить/взять напрокат – где бих могао купити/изнаймити
– рыболовное снаряжение – опрему за пецанье?
– лодку – чамац?
Какая рыба здесь есть? – Каквих врста рибе има овде?
Речная рыба – Речна риба
Морская рыба – Морска риба
Скумбрия – Скуша
Зубатка – Зубатац
Тунец – Туна
Окунь – Гргец
Угорь – Егулья
Лосось – Лосос
Форель – Пастрмка
Карп – Шаран
Щука – Штука

Ночной клуб в Черногории

Ночной клуб – Ночни клуб
Дискотека – Дискотека
Вход свободный, или нужно купить билет? – Да ли е улаз слободан или треба купити карту?
Можете ли порекомендовать мне какой-нибудь хороший ночной клуб? – Можете ли да ми препоручите неки добар ночни клуб?
Где можно потанцевать? – Где можемо да идемо на плес?
Могу ли пригласить вас на танец? – Могу ли да плешем са вама?
Хотите потанцевать? – Да ли бисте желели да плешете?
Нет, спасибо. Я не люблю такую музыку – Не, хвала. Не волим ову врсту музике
Хотите что-нибудь выпить? – Да ли бисте попили нешто?
До какого времени работает этот клуб –До колико сати ради овай клуб?

Развлечения

Праздник – Празник
Фестиваль – Фестивал
Театр – Позориште
Концерт – Концерт
Кинотеатр – Биоскоп
Я бы хотел сходить в театр, кино – Хтео бих да одем у позориште, биоскоп
Что сегодня идёт в театре? – Шта се данас приказуе у позоришту7
Касса – Каса
Партер – Партер
Балкон – Балкон
Премьера – Премиера
Зрители – Публика
Актёр – Глумац
Актриса – Глумица
Сколько стоит билет? – Колико кошта карта?
Где можно купить билеты в театр? – Где могу купити карте?
В кассе – На каси
К сожалению, все билеты проданы – На жалост, све карте су распродате
Дайте, пожалуйста, два билета на сегодня, завтра – Молим вас, две карте за данас, сутра
Когда начало? – Када починье представа?
Отличный спектакль – Одлична представа
Люблю классическую музыку, оперу – Волим класичну музику, оперу
Что идёт в кино? – Шта се приказуе у биоскопу?
Есть ли вечерние сеансы? – Има ли вечерних представа?
Хочу места в первых рядах – Желим предня седишта
Где-то середине – Негде у средини
Фильм с субтитрами – Филм е титлован
Фильм с синхронным переводом – Филм е синхронизован
Кто снимается в фильме? – Коигра у филму?
В каком жанре снят фильм? – Ког жанра е филм?
Психологическая драма – Психолошка драма

кликните для увеличения

кликните для увеличения

Комедия – Комедия
Фильм ужасов – Филм страве и ужаса
Исторический фильм – Историйски филм
Приключенческий фильм – Акциони филм
Военный фильм – Ратни филм
Научно-фантастический фильм – Научно-фантастични филм
Детектив – Кримич
Триллер – Трилер
Мультфильм – Цртани филм

Ресторан в Черногорииcafe.jpg

В ресторане –У ресторану
Ресторан – Ресторан
Где можно – Где може
– пообедать – да се руча?
– поужинать – да се вечер?
Официант! Официантка! – Конобар! Конобарице!
Нам нужен стол на двоих – Треба нам сто за двое
Я заказал стол на двоих – Резервисао сам сто за две особе
Простите, здесь свободно? – Опростите, да ли е овде слободно?
Принесите, пожалуйста – Молим Вас, донесите
– меню – еловник
– прейскурант вин – винску карту
Что можете нам порекомендовать? – Шта можете да нам препоручите?
Что у вас есть на закуску? – Шта имате за предело?
Салат картофельный, из огурцов, из помидоров, из свежей капусты, из квашеной капусты, зелёный, оливье, рыбный – Салата од кромпира, од краставаца, од парадайза, од слатког купуса, зелена, руска, рибля
Бульон – Супа
Густой суп – Чорба
Суп куриный, овощной, рыбный, томатный, говяжий, грибной, картофельный, с горошком, с лапшой – Чорба пилеча, од поврча, рибля, од парадайза, говеджа, од печурака, од кромпира, од грашка, са резанцима
Второе блюдо – Главноело
Мясные блюда – Ела од меса
Шницель по-венски – Бечка шницла
Бифштекс – Бифтек
Свиная отбивная – Свиньска крменадла
Тушёная говядина – Динстана говедина
Молодая баранина – Ягнетина
Баранина – Овчетина
Бараний окорок – Ягнечибут
Жареная свинина – Свиньско печенье
Жаркое из телятины – Телече печенье
Куриное мясо – Пилетина
Цыплёнок – Пиле
Котлета – Плескавица
Печень – Джигерица
Рублёное мясо – Млевено месо
Шашлыки – Ражничи
Ассорти из мяса – Мешано месо
Дичь – Дивльяч
Рыба и плоды моря – Риба и плодови мора
Морская рыба — Морска риба
Сардины — Сардине
Устрица — Острига
Краб — Краба
Креветки — Гамбори
Треска — Бакалар

ribaSLIKOVNI-RECNIK0060

слова и понятия сербский и черногорский словарик при посещении магазина или рынка -кликните для увеличения

Камбала — Лист
Скумбрия — Скуша
Зубатка — Зубатац
Тунец — Туна
Кальмары — Лигнье
Каракатица — Сипа
Омар — Ястог
Речная рыба — речна риба
Угорь — Егулья
Лосось — Лосос
Форель — Пастрмка
Карп — Шаран
Щука — Штука
Мы хотим попробовать что-то из национальных блюд — Желимо да пробамо неке националне специялитете
Я возьму что-нибудь лёгкое — Узечу нешто лагано
Принесите мне одну порцию… — Донесите ми едну порцию…
К сожалению, у нас этого нет — Жао ми е, то немамо
Пожалуйста, обслужите быстро, я спешу — Молим вас, послужите брзо, журим се
Подайте, пожалуйста, соль, масло, перец — Молим вас, донесите
Соль – Со
Масло – Путер
Перец – Бибер
Можете ли принести ещё немного хлеба? — Можете ли донети йош мало хлеба?
Что вы будете пить? — Шта желите да попиете?
Пожалуйста, бутылку белого, красного вина — Молим вас, флашу белог, црног вина
Принесите, пожалуйста – Молим вас, донесите
– бутылку – флашу
– стакан – чашу
– лёд – лед (лэд)
– еще одну вилку – йош едну вилюшку
– ложку – кашику
– нож – нож
– тарелка – таньир
На здоровье, ваше здоровье — Наздравлье! Живели!
Приятного аппетита — Приятно!
Я это не заказывал — Нисам ово наручио
Можете ли заменить это? — Можете ли заменити ово?
Что вы будете на десерт? — Шта чете за десерт?
Блины с орехами, с джемом — Палачинке са орасима, са джемом

Русско- черногорско -сербский разговорник для туриста в Черногории

нажать для увеличения

Торт шоколадный, фруктовый — Торта чоколадна, вочна
Рулет с маком — Савияча са маком
Яблочный пирог — Пита од ябука
Фруктовый салат — Вочна салата
Мороженое – Сладолед
Клубника со взбитыми сливками — Ягоде са шлагом
Чай, с лимоном — Чай с лимуном
Кофе чёрный, по-турецки, с молоком — Кафа црна, турска, са млеком
Жареный — Пржен
Варёный — Куван
Жареный в духовке — Печен
Гриль — На роштилю
Копчёный — Димлен
Жареный на вертеле — На ражню
Фаршированный — Пуньен
Маринованный — Укисельен, мариниран
Посуда — Посуда
Прибор — Прибор
Скатерть — Столняк
Салфетка —Салвета
Поднос — Послужавник
Стакан, бокал — Чаша
Чашка — Шольица
Кружка — Кригла
Бутылка — Флаша
Графин — Бокал
Тарелка глубокая, мелкая — Таньир дубок, плитак
Ложка — Кашика
Столовая ложка — Супена кашика
Чайная ложка — Кашичица
Вилка — Вилюшка
Нож — Нож
Зубочистка — Чачкалица
Сахарница — Посуда за шечер
Солонка — Сланик
Блюдо — Ело
Напиток — Пиче
Счёт, пожалуйста — Молим вас, рачун
Будем платить каждый за себя — Платичемо свако за себе
Могу ли оплатить…— Могу ли платити
– карточкой – картицом?
– дорожными чеками – путничким чековима?
Я заплачу наличными — Платичу готовином
Включили ли вы в счёт чаевые? — Да ли е урачуната напойница?
Спасибо, это для вас — Хвала, ово е за вас

Продукты питания в Черногории

med0SLIKOVNI-RECNIK0023

слова и выражения на сербском с переводом на русский при посещении медицинского учреждения в Сербии и Черногории

Продукты питания – Намирнице
Хлеб — Хлеб
– белый, чёрный, ржаной – бели, црни, ражани
– батон – векна
Сливочное масло — Маслац
Яйцо – Яе
Сало – Сланина
Сосиски — Виршле
Мюсли – Пахульице
Чай — Чай
Кофе — Кафа
Молоко — Млеко
Йогурт — Йогурт
Простокваша — Кисело млеко
Сливки — Слатка павлака
Сметана — Кисела павлака
Шоколад — Чоколада
Сахар — Шечер
Мёд — Мед
Ветчина — Шунка
Колбаса — Кобасица
Сыр — Качкаваль
Творог — Бели сир
Копчёное мясо — Димлено месо, пршут
Сырое мясо – Сирово месо
Свинина – Свиньетина
Говядина – Говединаeda.jpg
Цыпленок – Пиле
Речная рыба – Речна риба
Морская рыба – Морска риба
Маслины — Маслине
Приправа — Зачин
Чёрный перец — Бибер
Корица — Цимет
Чеснок — Бели лук
Лук — Црни лук
Петрушка — Першун
Укроп — Мироджия
Лавровый лист — Ловоров лист
Сельдерей — Целер
Горчица — Сенф
Соль — Со
Уксус — Сирче
Сахар — Шечер
Растительное масло — Улье
Овощи – Поврче
Цветная капуста — Карфиол
Стручковая фасоль — Борания
Горошек зелёный — Грашак
Шпинат — Спанач
Картофель — Кромпир
Рис — Пиринач
Свекла — Цвекла
Морковь — Шаргарепа
Перец — Паприка
Помидор — Парадайз
Фасоль — Пасуль
Капуста — Купус
Огурец — Краставац
Редька, редиска — Ротквица
Баклажан — Патлиджан
Кабачок — Тиквица
Фрукты — Воче
Ананас — Ананас
Банан — Банана
Персик — Бресква
Дыня — Диня
Арбуз — Лубеница
Виноград — Грожде
Яблоко — Ябука
Клубника — Ягода
Малина — Малина
Абрикос — Кайсия
Груша — Крушка
Ежевика — Купина
Черника — Боровница
Лимон — Лимун
Апельсин — Поморанджа
Смородина — Рибизла
Инжир – Смоква
Слива — Шлива
Черешня — Трешня
Вишня — Вишня
Грецкий орех — Орах
Лесной орех — Лешник
Миндаль — Бадем
Каштан — Кестен
Алкогольные напитки — Алкохолна пича
Бренди — Бренди
Виски — Виски
Коньяк — Коняк
Ликёр — Ликер
Ром — Рум
Джин — Джин
Водка – Вотка
Сливовица — Шливовица
Виноградная водка — Лозовача
Пиво светлое — Пиво светло,
Пиво разливное – Пиво точено
Вино белое – Вино бело
– красное – црно
– розовое – розе
– десертное – стоно
– сухое – суво
Шампанское — Шампаньац
Безалкогольные напитки — Безалкохолна пича
Лимонад — Лимунада
Минеральная вода — Кисела вода
Сок – Сок
– апельсиновый – од поморандже
– грейпфрутовый – од грейпфрута
– томатный – од парадайза

Товары и услуги в Черногорииservis.jpg

В магазине – У продавници
Универмаг — Робна куча
Магазин одежды — Продавница одече
Магазин обуви – Продавница обуче
Супермаркет — Супермаркет, самопослуга
Аптека — Апотэка
Оптика — Оптика, оптичар
Книжный магазин — Книжара
Газетный киоск — Трафика
Табачный киоск — Трафика
Магазин канцелярских товаров — Папирница
Булочная — Пекара
Мясной магазин — Месара
Рыбный магазин — Рибарница
Рынок — Пияца
Ювелирный магазин — Златара
Парфюмерный магазин — Парфимерия
Бытовая техника — Бела техника
Торговля розничная, оптовая — Трговина на мало, на велико
Продавец — Продавац
Покупатель — Муштерия
Скидка — Попуст
Прейскурант — Ценовник
Чек — Рачун
Качество хорошее, плохое — Квалитет е добар, лош
Продать — Продати
Купить — Купити
Заказать — Наручити
Выбирать — Бирати
Обслуживание — Услуживанье
Чем я могу вам помочь? — Чиме могу да вас услужим?
Мне нужно… — Треба ми…
У нас большой выбор… — Имамо велики избор…
Можете ли показать мне …? — Можете ли ми показати…?
Какой цвет хотите? — Кою бою бисте желели?
Интересует ли вас …? — Да ли вас занима…?
Меня интересует… – Занима ме…
Я хотел бы посмотреть… — Желео бих да погледам…
Я только смотрю — Само разгледам
Есть ли у вас…? — Имате ли…?
Какой размер носите? — Койи брой носите?
Мой размер… – Носим брой…
Можете ли заменить…? — Можете ли ми заменити…?
Он слишком велик, мал — Сувише е велик, мали
Хочу, чтобы вы вернули мне деньги — Желим да ми вратите новац
Покажите мне ваш чек? — Могу ли да погледам ваш рачун?
У вас есть мелочь? — Имате ли ситно?
Возьмите сдачу — Узмите кусур

В банке в Черногорииbank.jpg

В банке – У банци
Мне нужно обменять деньги — Треба да променим новац
Где здесь ближайший банк, обменный пункт? — Где е овде найближа банка, менячница?
Когда открывается, закрывается банк? — Када се банка отвара, затвара?
Я бы хотел открыть счёт — Хтео бих да отворим рачун
– взять деньги со счёта – да подигнем новац
– поменять деньги – да променим новац
Я хотел бы перевести деньги на счёт — Желео бих да пребацим новац на рачун
Я хочу обменять чек на деньги — Желим да уновчим чек
Есть ли у вас удостоверение личности? — Имате ли исправе
Да, у меня паспорт — Да, имам пасош
Какой курс? — Койи е курс?
Курс на сегодняшний день указан на табло — Тренутни курс е на огласной табли
Какой процент берёте? — Колика е ваша провизия?
Распишитесь с обратной стороны, пожалуйста – Потпишите чек на поледжини, молим вас
Пересчитайте деньги — Пребройте новац
Дайте мне справку об обмене валюты — Дайте ми потврду о замени валуте
У вас есть мелкие деньги? — Имате ли ситно?
Деньги — Новац
Наличные деньги — Готовина
Купюра — Новчаница
Монета — Новчич
Иностранная валюта — Девизе
Доллар — Долар
Евро — Еуро
Фунт — Фунта
Рубль — Рубля
Выплатить — Исплатити
Заплатить — Уплатити
Сумма — Износ
Квитанция — Признаница
Стоимость — Вредност
Процент — Камата
Под большие проценты — Уз велику камату
Чек на предъявителя — Чек на доносиоца
Текущий счёт — Текучи рачун
Чековая книжка — Чековна книжица
Сдача — Кусур
Дорожный чек — Путнички чек
Подпись — Потпис

На рынке в Черногории

На рынке – На пияци
Взвесьте мне… — измерите ми…
– сто граммов – сто грама
– полкило – пола килограмма
– килограмм – килограм
Где продается – где се продае
– мясо – месо?
– фрукты – воче?
– овощи – поврче?
Свежее ли…? – Да ли е свеже?
Сколько стоит килограмм? — Колико кошта килограм?
Эта цена за штуку или килограмм? — Е ли то цена по комаду или за килограм?
Почём яблоки? — Пошто су ябуке?
Цветная капуста — Карфиол
Стручковая фасоль — Борания
Горошек зелёный — Грашак
Шпинат —Спанач
Картофель — Кромпир
Рис — Пиринач
Свекла — Цвекла
Морковь — Шаргарепа
Перец — Паприка
Помидор — Парадайз
Фасоль — Пасуль
Капуста — Купус
Огурец — Краставац
Редька, редиска — Ротквица
Баклажан — Патлиджан
Кабачок — Тиквица
Ананас — Ананас
Банан — Банана
Персик — Бресква
Дыня — Диня
Арбуз — Лубеница
Виноград — Грожде
Яблоко — Ябука
Клубника — Ягода
Малина — Малина
Абрикос — Кайсия
Груша — Крушка
Ежевика — Купина
Черника — Боровница
Лимон — Лимун
Апельсин — Поморанджа
Смородина — Рибизла
Инжир – Смоква
Слива — Шлива
Черешня — Трешня
Вишня — Вишня
Грецкий орех — Орах
Лесной орех — Лешник
Миндаль — Бадем
Каштан — Кестен

На АЗС в Черногории

На бензоколонке – На бензинской пумпи
Бензоколонка — Бензинска пумпа
У меня кончился бензин — Немам више бензина
Извините, где ближайшая бензозаправка? — Извинитэ, где е найближа бензинска пумпа?
Мне надо заправиться — Треба да сипам гориво
Залейте мне… литров — Сипайте ми … литара
Полный бак, пожалуйста — Напуните до врха, молим
Сколько стоит литр? — Колико кошта литар?
Налейте на 10 (20) евро – Наспите (Сипайте) за десет (двадесет) эура
Протрите стекла – Обришите шофершайбу
Подкачайте шины – Напумпайте гуме
1 литр – Едан литар
2, 3, 4 литра – Два, три, четири литра
5 (и более) литров – Пет литара
Бензин – Бензин:
Супер 95
Супер-98
Дизель – Дизел.
Экодизель – Экодизел
Без свинцовых примесей – Безоловни
Мне нужно моторное масло — Треба ми моторно улье
Есть ли у вас карта автодорог этой области? — Имате ли аутокарту ове области?

В салоне красоты в Черногории

В салоне красоты –У салону за улепшаванье
Нужно ли мне заранее записаться? — Да ли морам да закажем?
Могу ли прийти сегодня во второй половине дня? — Могу ли да закажем за данас поподне?
Что бы вы хотели? — Шта желите?
У парикмахера – Код фризера
Садитесь, пожалуйста — Седите, молим вас
Хочу шампунь для жирных— Желим шампон за масну
– сухих – суву
– нормальных волос – нормалну косу
Сколько стоит помыть голову? — Колико кошта пранье косе?
Стрижка – Шишанье
Окрашивание волос – Фарбанье косе
Помойте мне голову — Оперите ми косу
Пожалуйста, укоротите мне волосы — Скратите ми косу, молим вас
Подстригите меня — Ошишайте ме
Здесь волосы оставьте подлиннее — Ту оставите дуже
Я хочу изменить причёску — Хочу да променим фризуру
Такая причёска мне не подойдёт — Таква фризура ми нече добро стаяти
Сделайте, пожалуйста, чёлку — Направите ми шишке, молим вас
Сделайте мне химию— Направите ми трайну
Уложите мне волосы феном — Фенирайте ми косу
У вас есть каталог с красками для волос? — Имате ли каталог са бояма?
Окрасите мне волосы в — Офарбайте ми косу у
– светлорусый – плаво
– пепельный – пепеласто плаво
– платиновый – врло светло плаво
– золотистый – златно плаво
– каштановый – кестенясто
– чёрный – црно
– рыжий – ридже
Сделайте мне пробор слева, справа — Направите ми разделяк с леве, десне стране
Побрейте меня, пожалуйста — Обрийте ме, молим вас
Побрызгать вас туалетной водой? — Да ли да Вам ставим колоньску воду?
Причёска — Фризура
Пряди — Праменови
Осветлять — Бланш
Фен — Фен
Бальзам для волос — Регенератор
Перекись водорода — Хидроген
Маленькие косички — Ситне плетенице
Массаж – Масажа
Маникюр – Маникир
Педикюр – Педикир
Макияж – Шминка

В аптеке в Черногорииdoktor.jpg

в аптеке – у апотэци
Аптека — Апотэка
Где находится ближайшая, дежурная, аптека? — Где е найближа, дежурна апотэка?
Лекарство — Лек
Мне нужно что-нибудь – Треба ми нешто за …
– от простуды – прехладу
– кашля – кашаль
– боли в животе – стомачне тегобе
Могу ли я купить это без рецепта? — Могу ли да добием ово без рецепта?
Как принимать? — Како се узима?
Болеутоляющее средство — Средство за умиренье болова
Жаропонижающее средство — Средство за снижаванье температуре
Успокаивающее средство — Седатив
Лейкопластырь — Фластер
Бинт — Завой
Вата — Вата
Мазь, аэрозоль против насекомых — Крема, спрей против инсеката
Термометр — Термометар
Аспирин — Аспирин
Антибиотик — Антибиотик
Зубная щётка — Четкица за зубе
Зубная паста — Паста за зубе

В больнице Черногорииapoteka.jpg

В больнице — у болници
Больница — Болница
Скорая помощь — Хитна помоч
Терапевт — Лекар опште праксе
Медсестра — Медицинска сестра
Где находится кабинет врача? — Где се налази лекарска ординация?
Может ли доктор принять меня сразу? — Може ли доктор да ме прими одмах?
Рана — Рана
Синяк — Модрица
Ожог — Опекотина
Ушиб — Озледа
Вывих — Ишчашенье
Перелом — Прелом
Растяжение связок — Истегнуче тетива
Простуда — Прехлада
Грипп — Грип
Воспаление лёгких — Упала плучаmed0SLIKOVNI-RECNIK0023
Желтуха — Жутица
Астма — Астма
Гипертония — Хипертония
Ревматизм — Реуматизам
Сахарный диабет — Шечерна болест
Инфекционное заболевание — Инфективна болест
Ангина — Ангина
Дизентерия — Дизентерия
Аппендицит — Перфорация слепог црева
Бронхит — Бронхитис
Сердечный приступ — Срчани напад
Солнечный удар — Сунчаница
Сотрясение мозга – Потрес мозга

У врача в Черногорииhospital.jpg

У врача – Код лекара
Врач — Лекар
Я хотел бы попасть на прием к специалисту — Желим преглед код специялисте
Как вы себя чувствуете? — Како се осечате?
На что жалуетесь? — На шта се жалите?
Что у вас болит? — Шта вас боли?
Меня тошнит и у меня болит голова — Мука ми е и имам главоболю
Можете ли назвать еще какие-нибудь симптомы? — Можете ли да опишете йош неке симптоме?
Я простужен, у меня болит горло, у меня температура — Прехладжен сам, боли ме грло,имам температуру
У меня сильная боль в груди, спазмы— Имам яке болове у грудима, грчеве
Меня знобит — Имам грозницу
У меня был инфаркт … лет назад — Имао сам инфаркт пре…година
У меня слишком высокое, низкое давление — Притисак ми е сувише висок, низак
У меня аллергия на… — Алергичан сам на…
Я плохо сплю — Лоше спавам
Я диабетик — Я сам диябетичар
С каких пор вы так чувствуете себя? — Колико дуго се тако осечате?
Я должен вас осмотреть — Морам да вас прегледам
Я измерю вам давление — Измеричу вам притисак
Разденьтесь до пояса — Свуците се до струка
Вы мерили температуру? — Да ли сте мерили температуру?
Ложитесь — Лезите
Откройте рот — Отворите уста
Дышите глубоко — Дишите дубоко
Где чувствуете боль? — Где осечате бол?
Какие лекарства вы принимаете? — Кое лекове узимате?
Вы должны сдать кровь, мочу на анализ — Морате дати крв, мокрачу на анализу

Вызов врача в Черногории

Вызов врача – Позив лекара
Мне срочно нужен врач, доктор — Хитно ми е потребан лекар
Можно ли вызвать врача? – Да ли могу позвати лекара?
Как вызвать скорую помощь? – Како могу да позовем хитну помоч?
Сколько стоит осмотр? — Колико кошта преглед?
Можно ли мне получить квитанцию для урегулирования моего страхового полиса? — Могу ли да добием рачун за мое здравствено осигуранье?

Общение в Черногории

med3SLIKOVNI-RECNIK0026

слова и выражения при посещении стамотолога или просто врача в сербии и черногории

Знакомство — Упознаванье
Разрешите представиться — Дозволите да се представим
Позвольте вас познакомить — Дозволите да вас упознам
Познакомьтесь с… — Упознайте се са…
Вы знакомы? — Да ли се познаете?
Кажется, знакомы — Мислим да се знамо
Я вас уже где-то видел? — Да ли сам вас веч негде видео?
Как вас зовут? — Како се зовете?
Меня зовут.. — Зовем се…
Рад, рада с вами познакомиться — Драго ми е што смо се упознали
Очень приятно — Мило ми е
Мне тоже — И мени такодже
Вы откуда? — Одакле сте?
О себе – О себи
Персональные данные — Лични подаци
Имя — Име
Фамилия — Презиме
Отчество — Очево име
Как вас зовут? — Како се зовете?
Меня зовут.. — Зовем се…
Пол: мужской, женский — Пол: мушки, женски
Семейное положение — Породично станье
Женатый, замужняя — Оженьен, удата

Неженатый, назамужняя — Неоженьен, неудата
Вдовец, вдова — Удовац, удовица
Кто вы по национальности? — Кое сте националности?
Я русский, русская — Я сам рус, рускиня
Я иностранец — Я сам странац
Я из России— Я сам из Русие
Сколько вам лет? — Колико имате година? Мне…лет – Имам … година
Я приехал в качестве туриста — Дошао сам као туриста
– в командировку – службено
– на отдых – на одмор

Профессии в Черногории

Профессия — Заниманье
Я по профессии… Я сам … по заниманью
– врач – лекар
– адвокат – адвокат
– юрист – правник
– водопроводчик – водоинсталатер
– каменщик – зидар
– маляр – молер
– столяр – столар
– электрик — електричар
– служащий – службеник
– инженер – инженьер
– актер, актриса – глумац, глумица
– певец, певица – певач, певачица
– учитель, преподаватель, профессор – учитель, наставник, професор
– переводчик – преводилац

словарь мед.терминов с сербского языка в Черногории (кликните для увеличения) заказать словарь общей тематики по почте montenegro@hotbox.ru

словарь мед.терминов с сербского языка в Черногории (кликните для увеличения) заказать словарь общей тематики по почте montenegro@hotbox.ru

– секретарь – секретар
– журналист – новинар
– экскурсовод – туристички водич
– фотограф – фотограф
– рабочий – радник
– продавец – продавац
– земледелец – польопривредник
– слесарь – бравар
– портной – крояч
– сапожник – обучар
– парикмахер – фризер

В качестве государственного языка в Черногории принят Черногорский язык — иекавский диалект сербского. Многие жители страны разговаривают также на русском, венгерском и английском языках. Говоря же о письменной речи, следует отметить, что в Черногории используется кириллица, но в приморских районах, где еще не стерлась память о владычестве Италии и Австро-Венгрии, наравне с ней в ходу и латинский алфавит. Продемонстрировать же в полную силу всю красоту и мелодику национального языка великолепно смогут произведения культуры, созданные народом Черногории на протяжении всей своей истории..

КАРАСЬ

МАМА

ПОНЯТЬ

КЛУБНИКА

СЛОВО

БУКВА

БОРЕЦ

МУСОР

ЛОПНУТЬ

МЕДЛЕННО

ЛЕБЁДУШКА

ДОМ

БЕЗОПАСНОСТЬ

ЗОЛУШКА

СКУЛА, ЩЕКА

ДОРОГО

ХОРОШАЯ ЖЕНА

ЖАРЕНОЕ МЯСО

БАСКЕТБОЛ

ВОЛЕЙБОЛ

ГАНДБОЛ

ТЕАТР

ГЕРМАНИЯ

ХОЛОСТЯК

ГОРДОСТЬ

ЖЕРЕБЕЦ

БЕГЕМОТ

ПОЦЕЛУЙ

ГЛУБИНА

ПОЛКОВНИК

МУЖСКИЕ БРЮКИ

КРЕПКИЕ НАПИТКИ

ПРЯТКИ

«УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ»

ДЕД МОРОЗ

Русско- черногорско -сербский разговорник для туриста в Черногории

 

БАБУШКА

МАЙКА

СХВАТИТИ

ЯГОДА

РЕЧ

СЛОВО

РВАЧ

ОТПАД

ПУКНУТИ

СПОРО

ЛАБУДА

КУЧА

БЕЗБЕДНОСТЬ

ПЕПЕЛЮГА

ЯГОДИЦА

СКУПО

ВРЕДНА ЖЕНА

ПЕЧЕНЕ

КОШАРКА

ОДБОЙКА

РУКОМЕТ

ПОЗОРИШТЕ

НЕМАЧКА

БЕЖЕНАЦ

ПОНОС

ПАСТУХ

НИЛЬСКИЙ КОНЬ

ПОЛЮБАЦ

ДУБИНА

ПУКОВНИК

ПАНТАЛОНЕ

ЖЕСТОКА ПИЧА

ЖМУРКЕ

«ПРОХУЯЛО СА ВИХОРОМ»

ДЕДА МРАЗ

Русско- черногорско -сербский разговорник для туриста в Черногории

Источник:

Учим сербско-черногорский самостоятельно

Учебники сербского языка

Иванова И. Е. Сербский язык для начинающих: Учебник и разговорник (HTML) — roman-dushkin.narod.ru/projects/srpski

Просвирина О.А. Сербский язык «с нуля» (учебное пособие) , АСТ (HTML) — slovnik.narod.ru/srpski/index.html

Различные самоучители сербского языка — lang-lib.narod.ru/serb.html

Самоучитель сербского на английском — www.serbianschool.com

 

Добавить комментарий